Keine exakte Übersetzung gefunden für قانون الكهرباء

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch قانون الكهرباء

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En vertu de la loi de 1999 sur l'électricité, le Gouvernement a décidé de suivre le modèle britannique.
    وبموجب قانون الكهرباء لعام 1999، قررت الحكومة اتباع نموذج المملكة المتحدة.
  • Les lois portant création de la Société de transport de l'électricité et de l'Organisme indépendant d'exploitation du réseau ont été adoptées au cours de la période visée par le présent rapport.
    وسن القانونان المنشئان لشركة توزيع الكهرباء ومشغل الشبكة المستقلة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
  • La loi de 1978 sur les garanties nucléaires et l'électricité (loi de finances) prévoit des dispositions similaires pour les accords de garanties avec l'AIEA (INFCIRC/263 et INFCIRC/263.Add.1).
    وقانون (تمويل) الضمانات والكهرباء النووية (1978) ينص على إنفاذ مماثل لاتفاقات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية (INFCIRC/263 و UK INFCIRC/263.Add.1).
  • • Des progrès sont accomplis vers l'adoption de plusieurs lois importantes relatives à l'économie, notamment les lois d'adoption des normes de l'ISO et sur les compagnies de transport, les lois de l'État sur les assurances (secteur de l'électricité), la loi sur l'inscription au registre du commerce, une loi sur la comptabilité et l'audit, et la loi sur les nantissements (réforme économique);
    • وأحرز تقدم في صوغ عدة قوانين رئيسية تتعلق بالاقتصاد، ومنها القوانين المتعلقة بالمشغل المستقل للشبكة وشركة توزيع الكهرباء، وقوانين التأمين على مستوى دولة البوسنة والهرسك (قطاع الكهرباءوقانون السجل التجاري في البوسنة والهرسك، وقانون بشأن المحاسبة ومراجعة الحسابات وقانون بشأن التبرعات المسجلة. (الإصلاح الاقتصادي)
  • Fin octobre, en violation du droit international, le Gouvernement israélien a commencé à réduire l'alimentation de la bande de Gaza en électricité et en carburant, ce qui est susceptible de mettre en péril, entre autres choses, le fonctionnement des hôpitaux, l'assainissement et l'approvisionnement en eau, et a pour effet de soumettre environ 1,5 million d'habitants à un châtiment collectif.
    وفي نهاية تشرين الأول/أكتوبر، ابتدأت حكومة إسرائيل، منتهكة القانون الدولي، بتخفيض إمدادات الكهرباء والوقود لقطاع غزة؛ ومن المرجح أن يعرض هذا للخطر عمل المستشفيات وشبكات المجاري وخدمات المياه، من بين أشياء أخرى، ويرقى إلى عقاب جماعي لنحو 1.5 مليون نسمة.
  • En plus de ses grands projets hydroélectriques, la Chine dispose d'une puissance installée totale de 34 millions de kilowatts, grâce aux petites installations hydroélectriques (<50 kW) qui fournissent de l'électricité à 300 millions de personnes dans les zones reculées et montagneuses de 30 de ses 32 provinces; de 60 millions de mètres carrés de panneaux solaires pour le chauffage de l'eau, soit 40 % de la superficie installée dans le monde; et de centrales éoliennes fournissant une puissance installée reliée au réseau de presque 0,76 mégawatts.
    فبالإضافة إلى مشاريعها العملاقة في مجال الطاقة الكهرُمائية، فإن لدى الصين مرافق صغيرة لتوليد الطاقة الكهربائية (> 50 كيلوواط) بإجمالي قدرة بعد التركيب تصل إلى 34 مليون كيلوواط، توفر الكهرباء لـ 300 مليون نسمة في المناطق النائية والجبلية في 30 من مقاطعاتها البالغ عددها 32؛ و 60 مليون متر مربع، أي 40 في المائة من منشآت تسخين الماء بالطاقة الشمسية في العالم؛ ومزارع توليد الطاقة من الرياح بقدرة بعد التركيب تبلغ نحو 0.76 ميغاواط متصلة بشبكة الكهرباء؛ وقانون جديد للطاقة المتجددة يحدد مسؤوليات الوكالات الحكومية المختلفة ويطالب بوضع تدابير لتشجيع توليد الطاقة من المصادر المتجددة.